Франц Кафка
КРИТИКА, БИБЛИОГРАФИЯ Дмитрий Константинов
Кафка в СССР. Библиография 1959-1989
Вальтер Беньямин
Франц Кафка Перевод М. Рудницкого
Франц Кафка: Как строилась Китайская стена Перевод М. Рудницкого
Ходульная мораль Перевод М. Рудницкого
Макс Брод: Франц Кафка. Биография. Прага, 1937 Перевод М. Рудницкого
Жан Старобински
Греза как Архитектор Перевод М.К.Рыклина
Макс Брод
Отчаяние и спасение в творчестве Франца Кафки Перевод М. Ю. Некрасова
Послесловия и примечания к роману "Замок" Перевод В. Белоножко
Морис Бланшо
Деревянный мост (повторение, безличность) Перевод Д. Кротовой
Чтение Кафки Перевод М.К.Рыклина
Владимир Набоков
"Превращение" Франца Кафки
Лев Копелев
Трудное путешествие Франца Кафки в Россию
У пропасти одиночества. Ф. Кафка и особенности современного субъективизма
Валерий Белоножко
Превращение Владимиром Набоковым "Превращения" Франца Кафки
Невеселые заметки о романе "Процесс"
Три саги о незавершенных романах Франца Кафки. Сага первая. Америка "Америки".
Три саги о незавершенных романах Франца Кафки. Сага вторая. Процесс над "Процессом".
Три саги о незавершенных романах Франца Кафки. Сага третья. На подступах к "Замку".
Альбер Камю
Надежда и абсурд в творчестве Франца Кафки
Вильгельм Эмрих
Царство Сатаны Перевод М.К.Рыклина
Морис Мараш
Метафора в произведениях Кафки Перевод М.К.Рыклина
Анжелика Синеок
Цензурная судьба Кафки в России
Носология Франца Кафки
Кафка в нашей жизни
Анжелика Синеок, Эдуард Пшеничный
Кафка и Пастернак
К.В. Фараджев
Отчаяние и надежды Франца Кафки
В. Кругликов
Записи бреда и кошмара: Н.Гоголь и Ф.Кафка
Синтия Озик
Невозможность быть Кафкой Перевод М. Немцова
Ю. Манн
Встреча в лабиринте(Франц Кафка и Николай Гоголь)
Макс Фрай
Голодание по Кафке

Игорь Акимов. Баллада об ушедших на задание OCR: Wesha Об авторе АКИМОВ ИГОРЬ АЛЕКСЕЕВИЧ родился в 1937 году в Киеве. Учился в
Киевском институте инженеров водного хозяйства, работал в
республиканских и центральных газетах и журналах. Много ездит по стране в качестве журналиста. Первая книга
художественной прозы И. Акимова "И стены пахнут солнцем" (повесть и
рассказы) вышла в 1963 году в издательстве ЦК ЛКСМУ "Молодь". С 1965
года выступает в печати в соавторстве с В. Карпеко. Ими написаны
повести о советских разведчиках - "Осечка" и "Неоконченное дело". По
одной из них ("Осечка") был поставлен телевизионный фильм.

Владимир Сорокин НОРМА c OCR и оформление, АКМ, 1999 OCR с издания: Владимир Сорокин. НОРМА. OBSCURI VIRI и издательство "Три Кита", МОСКВА, 1994 Бориса Гусева арестовали 15 марта 1983 года в 11.12, когда он вышел из своей
квартиры и спустился вниз за газетой. Возле почтовых ящиков его ждали двое.
Увидя их, Борис остановился. Справа от лифта к нему двинулись еще двое. Один из
них, худощавый, с подвижным лицом, приблизился к Гусеву и быстро проговорил:
- Гусев Борис Владимирович. Вы арестованы.
Гусев посмотрел на его шарф. Он был серый, в белую клетку. Худощавый вынул из
руки Гусева ключи, кивнул в сторону лестницы:
- Прошу.
Гусев стоял неподвижно. Двое взяли его под руки.
- Ордер... - разлепил побелевшие губы Гусев.
- Ордера на арест и на обыск будут предъявлены вам в вашей квартире.
- Предъявите сейчас, - с трудом проговорил Гусев.
- Борис Владимирович, - улыбнулся худощавый, - пойдемте, не тяните время.
Гусева подтолкнули к лестнице. Он пошел, еле передвигая ноги. Двое прошли
вперед, двое и худощавый двинулись за Гусевым.
- У вас всегда так мочой воняет? - спросил худощавый, - бомжи ночуют?
Гусев двигался, не отвечая. Он был бледен.
Поднялись на третий этаж, вошли в квартиру Гусева. Худощавый снял трубку
телефона, набрал номер:
- Юрий Петрович, всЈ в порядке. Да.
Гусев стоял посередине своей единственной комнаты, сплошь заваленной книг-ами.
Четверо стояли рядом.
- Присаживайтесь, Борис Владимирович, - посоветовал худощавый.
- Предъявите ордер... и вообще... документы.
- Минуту терпения, - худощавый закурил.
В дверь позвонили.
- Откройте, - приказал худощавый.
Дверь открыли. Вошли участковый и полноватый человек с пшеничными усами.
- Следователь КГБ Николаев, - представился он, не глядя на Гусева. Достал из
папки два листа, протянул Гусеву:
- Ознакомьтесь.
- Садитесь, Гусев, - худощавый подвинул расшатанный стул. Гусев смотрел в
бумаги, держа их в обеих руках.
- Товарищ лейтенант, - обратился полноватый к участковому, - организуйте нам
понятых.
Участковый вышел.
- Ознакомились ? - Николаев забрал бумаги у Гусева. - Дело ваше веду я. Сейчас
придут понятые, мы произведем у вас обыск. Параллельно начнем наш разговор.
Садитесь, Борис Владимирович, что вы стоите, как в гостях.
Гусев опустился на стул.
Вскоре появились понятые: пожилая женщина в зеленой кофте и молодой человек с
толстой шеей.
- Товарищи понятые, - Николаев снял пальто, - мы сотрудники комитета
государственной безопасности. Гражданин Гусев, проживающий в этой квартире,
арестован. Мы просим вас присутствовать во время обыска. Представьтесь,
пожалуйста, и присаживайтесь. Валера, организуй им место.
Худощавый сбросил лежащие на диване книги и журналы на пол.
- Комкова Наталья Николаевна, - громко произнесла женщина.
- Фридман Николай Ильич, - пробормотал молодой человек.
Они сели на протертый диван. Худощавый опустился рядом, достал из "диплома-та"
бланк, подложил под него подвернувшийся журнал "Америка", положил на "дипломат"
и стал писать.
- Я свободен ? - спросил участковый.
- Да. Спасибо, - Николаев сел за стол, раскрыл папку, вынул ручку с золотым
пером.
Участковый вышел. Пока худощавый вполголоса опрашивал понятых, Николаев
зашелестел бумагами:
- Так. Гусев Борис Владимирович. 1951 года рождения. Где вы родились?
- Я не буду отвечать на ваши вопросы, - проговорил Гусев.
- Вы обязаны отвечать на мои вопросы. Это во-первых. А во-вторых, это в ваших
интересах.
- Я отказываюсь отвечать на ваши вопросы.
Николаев отложил ручку.
- Напакостил, а отвечать не хочет, - проговорила вполголоса женщина и посмотрела
на худощавого. Он записывал еЈ адрес.
- Я предлагаю вам добровольно предъявить антисоветскую литературу.
Гусев молчал, глядя на свои руки. Николаев подождал, трогая фигурку тирано-завра
на столе Гусева, потом встал, подошел к кровати, приподнял матрац, вынул толстую
картонную папку:
- Ваше?
Гусев молчал. Николаев положил папку на стол, развязал тесемки, открыл:
- Запиши, Валерий Петрович. Первым номером. Папка серого картона. Содержит
...372 машинописных листа. Название "Норма". Автор не указан. Первое
предложение: "Свеклушин выбрался из переполненного автобуса, поправил шарф и
быстро зашагал по тротуару". Последнее предложение: "- Лога мира ? - переспросил
Горностаев и легонько шлепнул ладонью по столу, - а когда ?"
- Как... товарищ майор? - переспросил худощавый.
Николаев повторил.
- Номер два. - Николаев подошел к нижним полкам, вынул два тома
энциклопедического словаря, бросил на пол, сунул руку в образовавшуюся брешь,
достал книгу в мягком переплете, - Александр Солженицын. "Архипелаг ГУЛАГ". Том
третий. Издание "ИМКА - Пресс". А первые два вы отдали позавчера Файнштейну.
Так?
Гусев молчал. Николаев положил книгу рядом с папкой. Зазвонил телефон. Николаев
снял трубку:
- Да. Да, Василий Алексеич. Нашли. Почему? Нет, все так и было. Сейчас ? - он
засмеялся, - не терпится? А... понятно. Пожалуйста, нет проблем. Ты у себя?
Организуем.
Он положил трубку, взял папку:
- Сережа, отвезешь это Носкову. Потом сразу сюда.
Оперативник в очках взял папку, вышел из квартиры, спустился по лестнице. Рядом
с подъездом стояли две черные волги, в кабине одной сидел шофер. Оперативник сел
за руль второй машины, положил папку на сиденье справа, завел мотор и, резво
развернувшись, вырулил на Ленинский проспект. Асфальт был мокрый; грязный рыхлый
снег лежал по краям дороги. Неяркое солнце вышло из-за туч, заблестело на очках
оперативника. Он проехал через центр, развернулся на площади Дзержинского,
обогнул здание КГБ и остановился. Взял папку, вышел из машины, вошел в ближайший
подъезд. Предъявив удостоверение, поднялся на лифте на четвертый этаж, прошел по
коридору, открыл дверь кабинета N 415. За письменным столом сидел лысоватый
человек в синем костюме.
- Разрешите, товарищ полковник ?
- Ага, - сидящий протянул руку. Оперативник вошел, передал папку.
- Как там ? - спросил лысоватый, развязывая тесемки папки.
- Все нормально.
- Истерик не закатывал ?
- Нет пока, - ухмыльнулся оперативник.
Полковник стал листать рукопись:
- Ладно. Идите.
Оперативник вышел. Сидящий снял трубку, набрал номер:
- Виктор Иваныч, это Носков. Папка у меня... Хорошо.
Он положил трубку, взял папку, вышел из кабинета, на лифте поднялся на шестой
этаж, вошел в приемную. Там сидели две секретарши.
- Носков, - сказал лысоватый. Секретарша сняла трубку:
- Виктор Иваныч, Носков. Проходите, - кивнула она Носкову.
Он вошел в кабинет. За столом сидел седой человек в сером костюме с моложавым
лицом. Носков подошел, протянул папку.
- ВсЈ здесь ? - спросил седой, принимая.
- ВсЈ, Виктор Иваныч.
- Есть.
Носков вышел. Седой набрал номер на панели селектора.
- Слушаю, - ответил женский голос.
- Котельников. Петр Сергеич на месте ?
- Минуту.
- Елагин слушает, - ответил мужской голос
- Здравствуйте, Петр Сергеич. Котельников говорит.
- Приветствую, Виктор.
- Рукопись у нас.
- Опыично.
- Я отдам на ксерокс и через полчаса можете присылать курьера.
- Виктор, ему нужен оригинал.
- Это невозможно. Рукопись изъята на обыске, занесена в протокол. Выносить из
здания нельзя.
- Ну... а как тогда?
- Пусть приезжает к нам.
- Ты думаешь?
- А какая разница ?
- Ну... можно попробовать. Тогда вот что: я пошлю за ним своего шофера, он его
вам доставит.
- Когда?
- Да прямо сейчас. Тут ехать-то пять минут.
- Хорошо. Мы на вахте встретим.
Он дал отбой и набрал другой номер.
- Мыльников, - ответил мужской голос.
- Ну всЈ.
- Приедет?
- Да. Встречать его через десять минут.
- Понял.
Котельников дал отбой.
Минут через двадцать в его кабинет вошел мальчик лет тринадцати в синей школьной
форме.
- Так быстро! - засмеялся Котельников, вставая. Мальчик остановился посередине
кабинета и посмотрел на Котельникова.
- Виктор Иваныч, - протянул ему руку Котельников. Мальчик молча смотрел ему в
глаза.
- Значит... - кашлянул Котельников, отводя глаза и убирая руки за спину, - вот.
Садись за мой стол. Читай. А я... пойду пообедаю.
Он вышел.
Мальчик сел за стол, развязал тесемки папки, открыл:

Франц Кафка
ДНЕВНИКИ, ЭССЕ, ПИСЬМА, АФОРИЗМЫ, РАЗГОВОРЫ С ЯНОУХОМ Дневники
Перевод Е. Кацевой
* 1910
* 1911
* 1912
* 1913
* 1914
* 1915
* 1916
* 1917
* 1919
* 1920
* 1921
* 1922
* 1923
Афоризмы
Перевод C. Апта
Письмо отцу
Перевод Е. Кацевой
Аэропланы в Брешии
Перевод А. Глазовой
Из разговоров Густава Яноуха с Францем Кафкой
Перевод Е. Кацевой

Запись Беседы С.Я.Маршака с Ст.Рассадиным: Писать все так же трудно... Собрание сочинений в восьми томах. Т. 6. М., "Художественная литература", 1971. OCR Бычков М.Н. - Самуил Яковлевич, я не интервьюер, и у меня, конечно, нет готовых
вопросов, подразумевающих Ваши "да" и "нет". Просто редакция "Вопросов
литературы" просит Вас рассказать, что Вы думаете о поэтическом мастерстве.

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР
Пьесы Антоний и Клеопатра
Буря
Венецианский купец
Веселые виндзорские кумушки
Гамлет, принц датский
Генрих V
Генрих VI
Генрих VIII
Два веронца
Два знатных родича
Двенадцатая ночь, или что угодно
Зимняя сказка
КОРОЛЬ ЛИР
Как вам это понравится
Комедия ошибок
Кориолан
Король Иоанн
Король ричард III
МАКБЕТ
Мадфогские записки
Мера за меру
Много шума из ничего
ОТЕЛЛО
Перикл
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Ричард II
Сон в Иванову ночь
Сон в летнюю ночь
Тимон Афинский
Тит Андроник
Укрощение строптивой (пер.М.Кузмин)
Цимбелин
Эдуард III
Юлий Цезарь

Том Шарп. Уилт 1-3 Уилт Непредсказуемый Уилт Звездный час Уилта Том Шарп. Уилт Непредсказуемый --------------------------------------------------------------- Перевод В.Гусев, А.Гладков Изд. "Вагриус", 1995 OCR: Дерябкин А.
--------------------------------------------------------------- 1 В Гуманитехе проходила семидневка набора слушателей. В кабинете No 467
за столом сидел Уилт. Уставившись в честное женское лицо напротив себя, он
пытался состроить участливую мину.

Эрве Базен. Семья Резо 1-3 Змея в кулаке Смерть лошадки Крик совы Эрве Базен. Змея в кулаке ----------------------------------------------------------------------- Herve Bazin. Vipere au poing (1948). Пер. с фр. - Н.Немчинова. (Книга первая трилогии "Семья Резо"). В кн.: "Эрве Базен". М., "Прогресс", 1982.

Сомерсет Моэм Острие бритвы ---------------------------------------------------------------------------- Перевод M. Лорие Моэм, Сомерсет. Узорный покров. Острие бритвы: Романы/Пер. с англ. М.
Лорие; Предисл. В. Скороденко. - М.: Радуга, 1991. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

Бертольд Брехт Е.Сурков. Путь к Брехту
И.Фрадкин. Творческий путь Брехта-драматурга Бертольд Брехт
Плащ еретика
Трехгрошовая опера
Исключение и правило
Мать
Что тот солдат, что этот
Святая Иоанна скотобоен
Жизнь Галилея
Страх и нищета в Третьей империи
Круглоголовые и остроголовые, или богач богача видит издалека
Винтовки Тересы Каррар
Горации и Куриации
Допрос Лукулла
Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б.Заходера и Вс.Розанова)
Добрый человек из Сычуани
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Господин Пунтила и его слуга Матти
Швейк во Второй мировой воине
Разговоры беженцев
Дни коммуны
Сны Симоны Машар
Кавказский меловой круг
Театральная практика
О себе, и своем творчестве
Общие вопросы эстетики
Литература - кино - радио - музыка - изобразительные искусства
Современники: друзья и враги
Художник и общественная борьба
Мамаша Кураж и ее дети
Плащ еретика
Аугсбургский меловой круг
Опыт
Покупка меди
Теория эпического театра
Трехгрошовый роман

Курт Воннегут. Фокус-покус ---------------------------------------------------------------------------- 1990 г. Перевод: М.Ковалевой из 5-го тома собрания сочинений, СП "Старт", Москва OCR: д.сОЛОВЬЕВ ----------------------------------------------------------------------------
Предисловие Издателя.

Сомерсет Моэм. Каталина W. Somerset Maugham. Cataline (1947). (C) Пер. с англ. - В. Вебер. По изд.: У. Сомерсет Моэм. Тогда и теперь/ М.: Интерпракс.- 1991. OCR & spellcheck - Сергей Лапин. 1 Для города Кастель Родригеса это был знаменательный день. Горожане, в
лучших одеждах, поднялись с восходом солнца. С балконов мрачных старинных
дворцов знати свисали богатые драпировки, на флагштоках лениво колыхались их
родовые знамена. Наступил праздник успения, 15 августа. Солнце нещадно
палило с безоблачного неба. Возбуждение царило в атмосфере. В этот день
после многолетнего отсутствия прибывали два выдающихся человека, уроженцы
города, и в их честь готовились торжества. Одним из этих людей был фра
Бласко де Валеро, епископ Сеговии, другим - его брат дон Мануэль,
прославленный полководец королевской армии. Их ожидало исполнение Te Deum
[Te Deum (laudamus) - Тебя, бога (хвалим) (лат.), благодарственная молитва.
- Примеч. перев.] в кафедральном соборе, затем банкет в ратуше, бой быков, а
лишь падет ночь - фейерверки. С самого утра на главную площадь потянулись
толпы людей. Здесь они оформлялись в процессию, которая должна была
встретить знаменитых гостей на подступах к городу. Шествие возглавляли
городские власти, за ними шли сановники церкви и, наконец, шеренга дворян.
Толпы вдоль улиц следили за процессией и сдерживали свое нетерпение в
ожидании того момента, когда оба брата в сопровождении этих важных господ
войдут в город, а колокола всех церквей сольются в приветственную мелодию.

Сомерсет Моэм.
Рассказы Божий суд
Видимость и реальность
Церковный служитель
Сосуд гнева
Дождь
Гонолулу
Санаторий
Верная жена Сомерсет Моэм. Божий суд ----------------------------------------------------------------------- Пер. - А.Афиногенова. Авт.сб. "Каталина". Киев, Политиздат, 1990. OCR & spellcheck by HarryFan, 2 April 2001

Дмитрий Андреевич ФУРМАНОВ ЧАПАЕВ Роман ________________________________________________________________ ОГЛАВЛЕНИЕ: I. Рабочий отряд II. Степь III. Уральск IV. Александров-Гай V. Чапаев VI. Сломихинский бой VII. В пути VIII. На Колчака IX. Перед боями X. В Бугуруслан XI. До Белебея XII. Дальше XIII. Уфа

Нина Беттгер. Четыре рассказа Нина Беттгер. День Виагры © Copyright Нина Беттгер Email: nina1@germany.ru Date: 03 Jan 2002 Краснота еще не сошла с лица, нос чуть заложен. Он встал с постели,
потянулся. Нащупал в полутьме упавшую на пол скомканную пижаму, сунул
подмышку и направился в ванную.

Бет Хенли ИЗОБИЛИЕ Пьеса в двух действиях Перевод М.Немцова BETH HENLEY ABUNDANCE 1990 by Beth Henley М.Немцов, перевод, 1993 Действующие лица: Мэйкон Хилл Бесс Джонсон Джек Флэн Уильям Кертис Профессор Элмор Кроум Время действия: Действие пьесы охватывает двадцать пять лет, начиная с конца 1б60-х
годов.

Иван Стаднюк. Ключи от неба. (КИНОПОВЕСТЬ). На малолюдной городской улице стоят несколько грунзовиков. В их кузовах
ровными рядами сидят на скамейнках курсанты военного училища. Все радостно
взволнонванные, оживленные, по-детски шаловливые. Быстро заполняется кузов машины, замыкающей конлонну. Непрерывной цепочкой
курсанты подходят к ней, появляясь из дверей здания, на котором широко
размахннулась вывеска "Ателье военного обмундирования". Под вывеской -
витрины, где за стеклами окаменели по стойке "смирно" манекены, одетые в
офицерскую форму для разнных сезонов и разных родов войск.

Виктор Астафьев. Последний поклон Повесть в рассказах --------------------------------------------------------------- Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 5. Красноярск, "Офсет", 1997 г. Оригинал этого текста находится в библиотеке Сергея Фролова http://www.fro196.narod.ru/library/astafiev/astafiev.htm Ў http://www.fro196.narod.ru/library/astafiev/astafiev.htm
---------------------------------------------------------------

Борис ХАЗАНОВ Пока с безмолвной девой

Сомерсет Моэм. Тогда и теперь W. Somerset Maugham. Then and Now (1946). (C) Пер. с англ. - В. Вебер. По изд.: У. Сомерсет Моэм. Тогда и теперь/ М.: Интерпракс.- 1991. OCR spellcheck - Сергей Лапин. 1 Plus ca change, plus c'est la meme chose. [Все течет, ничего не меняется (фр.).] 2 У Биаджо Бонаккорси был трудный день. Он устал, но из приверженности к
порядку перед отходом ко сну записал в дневнике: "Совет послал человека к
герцогу в Имолу". Имени посыльного он не упомянул, вероятно, потому, что не
придал этому событию особого значения. Звали его Никколо Макиавелли. Ехал он
к Чезаре Борджа.

Сомерсет Моэм. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу ----------------------------------------------------------------------- W.Somerset Maugham. Cakes and Ale, or The Skeleton in the Cupboard (1939). Пер. - А.Иорданский. В кн.: "Собрание сочинений. Том второй". М., "Художественная литература", 1991. OCR & spellcheck by HarryFan, 23 September 2002

Б.и Н.Жуковы. Экскурсия --------------------------------------------------------------- From: Александр Ржавский(sashka@mail.magelan.ru)
--------------------------------------------------------------- Жарким летним днем у нижних ворот Минас Тирит слышался хриплый
голос мегафона. Следуя совету друзей, я пошел на звук. Рослый ми-
нас-тиритец, длинноволосый брюнет с серыми глазами, облаченный во
что-то вроде кожаных лат с мифрильными заклепками, стоял с мега-
фоном возле экскурсионного автобуса и привычно вещал заученный
текст: -- Наша экскурсия отправляется через полчаса по маршруту
"Золотое Кольцо Средиземья". Кто не приобрел тур по предваритель-
ным заявкам, в кассе может купить свободные места. Оплата гости-
ниц отдельно, по прибытии. Мы проедем через мосты Осгилиата, пере
очуем в Минас-Моргуле, днем пешая прогулка по Кирит Унголу, вече-
ром концерт. Утром мы проедем по прекрасным пейзажам Северного
Итилиэна, к вечеру осмотрим водопад "Окно заката", желающих ждет
водная феерия "Поймай Голлума". Ночевка в отеле "Хеннет Ан ун".
Утром выедем на север, и к вечеру через Мораннон въедем в Удун,
где нас будет ждать семизвездочный отель "Барад Дур". Утром ос-
мотр руин замка того же наименования, после обеда -- восхождение
на Ородруин. Оттуда наш автобус доставит вас на самый одный ку-
рорт Востока -- озеро Нурнен, где мы проведем два дня отдыха. За-
тем компания "Мумак-трофи" доставит нас к реке Харнен, где нас
уже будет ждать судно Умбарского туристического пароходства
"Князь Имрахил" -- престижно и комфортабельно! Поездка авершится
плаванием по Южному морю и вверх по Андуину -- путем Мертвых --
до Минас Тирит. Приобретайте билеты в кассе автовокзала "Пелен-
нор". Предварительные заказы в трансагентстве на четвертом уров-
не.

Сомерсет Моэм (Перевод Бориса ШТЕРНА) ВТОРОЕ ИЮЛЯ ЧЕТВЕРТОГО ГОДА (Новейшие материалы к биографии Чехова) К 50-летию со дня смерти Антона Павловича Чехова Пособие для англичан, изучающих русский язык, и для русских, не изучавших русскую литературу. 1 Первая подробная и хорошо документированная биография Чехова на
английском языке написана Дэвидом Магаршаком и широко известна в Англии.
Она была оригинально переработана прекрасным английским писателем Уильямом
С.Моэмом, которого в России почему-то называют Сомерсетом Моэмом
(Сомерсетом звали его отца) для своего литературного эссе "Искусство
рассказа" и впервые издается в изложении на русском языке с необходимыми
дополнениями в свете ранее не известных и абсолютно неожиданных
документов. Цитаты из книги Моэма в дальнейшем не оговариваются.

Владимир Сорокин Рассказы Александр Авдуевский, Предисловие Кисет Заседание завкома МЕСЯЦ В ДАХАУ Александр Авдуевский Владимир Сорокин: публикации "Я до сих пор не понимаю, почему то, чем я занимаюсь, нравится кому-то еще" Владимир Сорокин - культовый писатель, то есть, он
пользуется известностью в самых широких слоях населения, но при
этом у ограниченного количества читателей. Вызвано это в первую
очередь, тем, что издается он в России очень редко и малыми
тиражами. Нормой для него является тираж примерно в пять тысяч
экземпляров, не больше. Причина такой редкой издаваемости в
том, что сам писатель не стремится к тому, чтобы его
произведения печатались:"Надо сказать, что читателя, как
такового я не учитываю. Может по этому меня здесь так мало
печатают. <...> Я до сих пор не понимаю, почему
то, чем я занимаюсь, нравится кому-то еще", впрочем он
против этого и не возражает, благодаря чему собственно мы и
имеем возможность знакомиться с его творчеством.

Ф.Скотт Фицджеральд.
Рассказы "Самое разумное"
Алмаз величиной с отель "Риц"
Алмазная гора
Бурный рейс
Волосы Вероники
Две вины
Долгое ожидание
Крушение
Ледяной дворец
Люди и ветер
Мой невозвратный город
Осторожно! Стекло!
Отзвуки века джаза
Первое мая
Последняя красавица Юга
Ранний успех
Ринг
Склеивая осколки
Сумасшедшее воскресенье
Три часа между самолетами
Трудный больной
Зимние мечты

Вейо Мери. Рассказы ---------------------------------------------------------------------------- Библиотека журнала "Иностранная литература" Veij Meri Составление Т. Джафаровой М., "Известия", 1984 OCR Бычков М.Н.
---------------------------------------------------------------------------- ^TОт автора^U

Лидия Алексеевна Чарская Записки институтки ----------------------------------------------------------------------- Чарская Л.А. Записки институтки / Сост. и послесл. С.А.Коваленко М.: Республика, 1993 OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 6 октября 2003 года -----------------------------------------------------------------------

ГАЙ ДАВЕНПОРТ
Рассказы ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ ВИДОВ ФУДЗИЯМЫ
АЭРОПЛАНЫ В БРЕШИИ
КАРДИФФСКАЯ КОМАНДА
1830
СИТЦЕВОЕ ПЛАТЬИЦЕ
БАРСУК
КОНЦЕРТ ШАМПЕТР(1) РЕ-ДИЕЗ Speaking In Tongues Лавка Языков ГАЙ ДАВЕНПОРТ ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ ВИДОВ ФУДЗИЯМЫ (Из сборника "Двенадцать рассказов", Counterpoint, 1997) Перевел М.Немцов

СТИВ МАРТИН
Рассказы ПИСАТЬ ЛЕГКО
ДА, НА МОЕМ СОБСТВЕННОМ ЗАДНЕМ ДВОРЕ
КАК Я ВСТУПИЛ В МЕНСУ(1)
ПЛАТОНОВЫ ПАПАРАЦЦИ
ЗАПИСЫВАЮ ДРУЗЕЙ
ГАРНИТУРА ТАЙМС СВЕТЛАЯ ОБЪЯВЛЯЕТ
ПУБЛИЧНОЕ ИЗВИНЕНИЕ
ДОРОГАЯ АМАНДА
ИЗМЕНЕНИЯ В ПАМЯТИ ПОСЛЕ ПЯТИДЕСЯТИ
ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ
В поисках коварного филиппинца
Кувалда: Как она действует
Сто величайших книг, что я прочел
Исследования Новой Каузальности
Есть ли Бог?
ПРОБЛЕМА-3000

Сомерсет Моэм Узорный покров ---------------------------------------------------------------------------- Перевод M. Лорие Моэм, Сомерсет. Узорный покров. Острие бритвы: Романы/Пер. с англ. М.
Лорие; Предисл. В. Скороденко. - М.: Радуга, 1991. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

Уильям Фолкнер Реквием по монахине ---------------------------------------------------------------------------- Requiem For A Nun ISBN 5-86095-079-9 Перевод Д. Вознякевич Издательство "Остожье", 1997 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

Лидия Алексеевна Чарская Княжна Джаваха ----------------------------------------------------------------------- Чарская Л. Волшебная сказка. Повести. - М., Пресса, 1994. OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 23 июня 2003 года -----------------------------------------------------------------------

Гильберт Кийт Честертон Избранное И. Трауберг: Предисловие к сборнику избранных произведений Бездонный холодец
Битва с драконом
Борозды
Великан
Вещая собака
Высокие равнины
Двенадцать человек
Доисторический вокзал
Если бы мне дали прочитать одну-единственную проповедь
Зеркало судьи
Злой рок семьи Дарнуэй
Исчезновение Водрея.
Корни мира
Кусочек мела
Летучие звезды
Лиловый парик
Небесная стрела
Необычайная сделка жилищного агента
Несчастный случай
О вшах, волосах и власти
О чтении
ПОТРЯСАЮЩИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ МАЙОРА БРАУНА
ПРОКЛЯТАЯ КНИГА
Причуда рыболова
Розовый куст
Сапфировый крест
Сияние серого света
Скандальное происшествие с отцом Брауном
Странное преступление Джона Боулнойза
Странные шаги
Тайна Фламбо
Тайна отца Брауна
Томми и традиции
Три типа людей
Хор
Человек в проулке
Человечество
Чудо "полумесяца"

Вадим Шефнер. Рассказы Небесный подкидыш,
Исповедь трусоватого храбреца
Скромный гений
Человек с пятью "не", или Исповедь простодушного
Запоздалый стрелок, или Крылья провинциала
Круглая тайна
Когда я был русалкой Фантастаческая повесть Имя моего деда Серафима Васильевича Пятизайцева
(1947-2008) известно всем. Во многих городах нашей планеты ему
воздвигнуты памятники, о нем написана не одна книга. Теперь,
когда близится столетие со дня его кончины, настало время
опубликовать и то, что он сам о себе написал.

Юрий Поляков. Козленок в молоке OCR и проверка орфографии: Денис & Алена Коновальчики Оригинальное изд.: Ю. Поляков "Козленок в молоке". М., "Молодая
гвардия", 2001. КАК Я ВАРИЛ "КОЗЛЕНКА В МОЛОКЕ" Когда моя книга "Козленок в молоке" увидела свет, я получил множество
писем, в которых было немало разных вопросов. Но, по сути, всех читателей
интересовало примерно одно и то же. А именно:

Э.М.РЕМАРК ТЕНИ В РАЮ Перевод Л.Черной, В.Котелкина Э.М.Ремарк. Тени в раю. М., Харьков, Аст, Фолио, 1999 ПРОЕКТ ОБЩИЙ ТЕКСТ TEXTSHARE http://textshare.da.ru http://textshare.tsx.org В квадратных скобках [] номер страницы. Номер страницы предшествует странице. В круглых скобках () номер подстраничных примечаний переводчиков.

Ирвин Шоу.
Рассказы ...ГДЕ МУДРО ВСЕ И СПРАВЕДЛИВО...
БОГ ЗДЕСЬ БЫЛ, НО ДОЛГО НЕ ЗАДЕРЖАЛСЯ
БРАКОСОЧЕТАНИЕ ДРУГА
Бог был здесь, но уже ушел
В ПЛЕНУ У БЕССОННИЦЫ
В ЧИСТО ФРАНЦУЗСКОМ СТИЛЕ
ВОЗВРАЩЕНИЕ В КАНЗАС-СИТИ
ВПЕРЕД, ТОЛЬКО ВПЕРЕД, ЕСЛИ ТЫ ВЫШЕЛ НА ПОЛЕ!"
ВСТРЕЧА ВДОВ
ВТОРИЧНАЯ ЗАКЛАДНАЯ
Век здравомыслия
ГЛАВНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ
ГОД НА ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА
ГОРОД ПОГРУЗИЛСЯ В ПОЛНУЮ ТЕМНОТУ
ГОРОДСКИЕ ЗВУКИ
ГРЕЧЕСКИЙ ГЕНЕРАЛ
ДЕВУШКИ В ЛЕТНИХ ПЛАТЬЯХ
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГОРОД!
ДОМ СТРАДАНИЙ
ЖИВУЩИЕ В ДРУГИХ ГОРОДАХ
ЗОЛОТИСТЫЙ ЛЮТИК У КРАЯ МОГИЛЫ
Задумчивая, мило оживленная
ИЗБРАННАЯ КЛИЕНТУРА
ИНДЕЕЦ В РАЗГАРЕ НОЧИ
КЛУБНИЧНОЕ МОРОЖЕНОЕ С ГАЗИРОВКОЙ
КРУГ СВЕТА
Как принято во Франции
Круг света
ЛЕМКЕ, ПОГРАН И БЛАУФОКС
ЛЮБОВЬ НА ТЕМНОЙ УЛИЦЕ
МАЛЕНЬКИЙ ГЕНРИ ИРВИНГ
МАТРОС С "БРЕМЕНА"
МЕЧТАТЕЛЬНАЯ, НЕЖНАЯ, ВЕСЕЛАЯ...
МНЕНИЕ, РОЖДЕННОЕ НОЧЬЮ
МОЙ БУТОНчИК!
НАСТРОЙ СВОЕ СЕРДЦЕ НА КАЖДЫЙ ГОЛОС...
НЕУДАЧНАЯ СУББОТА, БЕЗ ВЕЧЕРИНКИ
На французский манер
Неслышные голоса
Неудачная суббота
ОБЕД В ДОРОГОМ РЕСТОРАНЕ
ОБИТАТЕЛИ ВЕНЕРЫ
ОБНАЖЕННАЯ В ЗЕЛЕНЫХ ТОНАХ
ОБРАЗЕЦ ЛЮБВИ
ОДНАЖДЫ В АЛЕППО
ОДНОРУКИЙ
ОСВЕЩЕННЫЕ СОЛНЦЕМ БЕРЕГА ЛЕТЫ
ОСНОВНЫЕ ТЕЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОЙ МЫСЛИ
ОТЪЕЗД ИЗ ДОМА, ПРИЕЗД ДОМОЙ
Ошибка мертвого жокея
ПАМЯТНИК
ПИТЕР ВТОРОЙ
ПОИСК НА ГОРОДСКИХ УЛИЦАХ
ПОМОЩНИК ШЕРИФА
ПОЦЕЛУЙ У КРОТОНСКОГО ВОДОПАДА
ПРЕКРАТИ НАСЕДАТЬ, РОККИ!
ПРОБЕЖКА НА ВОСЕМЬДЕСЯТ ЯРДОВ
ПРОГУЛКА ПО БЕРЕГУ ЧАРЛЗ-РИВЕР
Питер Второй
РАЙОН КЛАДБИЩ
РАСТВОР МАННИХОНА
САНТА-КЛАУС
СЕТОВАНИЯ МАДАМ РЕШЕВСКИ
СКВЕРНАЯ ИСТОРИЯ
СОЗНАНИЕ, НЕ ОТЯГОЩЕННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕМ...
СТРАСТИ МЛАДШЕГО КАПРАЛА ХОУКИНСА
СУЕВЕРИЕ В ВЕК ЗДРАВОМЫСЛИЯ
Солнечные берега реки Леты
Солнечные берега реки Леты
Ставка на мертвого жокея
ТВЕРДАЯ СКАЛА ПРИНЦИПА
ТОГДА НАС БЫЛО ТРОЕ
ТОРЖЕСТВО ПРАВОСУДИЯ
Тогда нас было трое
ХОЗЯИН
ЦЕНА ОБЕЩАНИЯ
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЖЕНИЛСЯ НА ФРАНЦУЖЕНКЕ
ШОРОХИ В БЕДЛАМЕ
ЭТО СЛУЧИЛОСЬ В РОЧЕСТЕРЕ
Я -- ЗА ДЭМПСИ!
Я СТАНУ ОПЛАКИВАТЬ ИХ В ГРЯДУЩЕМ

Галина Щербакова У ног лежачих женщин [издательство ВАГРИУС, www.vagrius.com] Несколько слов об авторе: Всенародная известность пришла к Галине Щербаковой после выхода в
свет ее повести "Вам и не снилось". Трогательная история любви двух ста-
ршеклассников потрясла читателей. С тех пор прошло более двадцати лет,
но писательница остается верна своей теме.

Стендаль. Пармская обитель ----------------------------------------------------------------------- Stendhal (Marie Henri Beyle). La chartreuse de Parme (1839). М., Государственное издательство художественной литературы, 1955. Пер. с фр. - Н.Немчинова. OCR & spellcheck by HarryFan, 17 January 2001 -----------------------------------------------------------------------

Владимир Сорокин. Голубое Сало
--------------------------------------------------------------- Origin:
http://server17.hypermart.net/pravda/salo.html &#8249;
http://server17.hypermart.net/pravda/salo.html Origin:
http://www.angelfire.com/sc/FF/s.html &#8249; http://www.angelfire.com/sc/FF/s.html
---------------------------------------------------------------

Поль-Лу Сулицер. Зеленый король Роман Перевод с французского. Оглавление Пролог: I. Фотограф из Зальцбурга. II. Поминальные свечи в Боготе. III. Гуаарибос. IV. Черные псы. V. Пороги Каракараи. VI. Приближенные Короля. VII. Черепаха на деревянной ноге "Одни предполагают, Что он взбесился. Люди подобрей

Джон Чивер. Семейство Уопшотов 1-2 Семейная хроника Уопшотов Скандал в семействе Уопшотов Джон Чивер. Семейная хроника Уопшотов ----------------------------------------------------------------------- John Cheever. The Wapshot Chronicle (1957). Пер. - Т.Ровинская. В кн.: "Джон Чивер. Семейная хроника Уопшотов. Скандал в семействе

Алексей Рыбин, Виктор Беньковский Ослепительные дрозды --------------------------------------------------------------- &copy; Copyright Алексей Рыбин, Виктор Беньковский Email: rybin600(a)mail.ru Date: 19 Jan 2004
--------------------------------------------------------------- Антинародный роман (действие романа происходит в разное время)

Френсис Бомонт, Джон Флетчер. Пьесы А.Аникст. Бомонт и Флетчер Испанский священник
Филастр
Трагедия девушки
Охота за охотником
Своенравный сотник
Мсье Томас
Жена на месяц
Ум без денег А.Аникст. Бомонт и Флетчер ---------------------------------------------------------------------------- Бомонт и Флетчер. Пьесы. В 2-х томах. Т. 1

ИЗДАТЕЛЬСТВО "ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА". ВЛАДИМИР ЧИВИЛИХИН ШВЕДСКИЕ ОСТАНОВКИ 1. СОЛЕНОЕ И ПРЕСНОЕ Воздушный путь от Москвы до Стокгольма так скор и плавен, что эти
полтора с неболвшим часа ничем не вспоминаются, и, собственно, дорожных
впечатлений у меня нет. Привыкаем, что ли? А лет пятнадцать назад, когда я
впервые в жизни попал из Москвы в Сибирь на ТУ-104, то несколько суток не
мог прийти в себя: все время думалось об этом легком прыжке гигантской
летучей машины, которая четыре часа до странности мягко плыла, чуть ли не
висела недвижимо в разреженной морозной среде. И гулкий гуд потом долго
стоял в ушах, и виделось густо-синее, с намеком на черноту небо и белая,
плотная, словно твердая пелена облаков под ним, а ночами тело
непроизвольно вздрагивало, будто никак не могло вытряхнуть из себя увязшую
в нем вибрацию.

Валентин Черных. Женщин обижать не рекомендуется Роман Я просыпаюсь рано, мать и дочь еще спят. Мне необходимо
несколько минут полного одиночества. Я принимаю душ и смотрю на
себя. Когда-то мой бывший муж стену ванной комнаты почти закрыл
огромным зеркалом. Он любил мыться со мною. Вернее, мыться он
не любил, но ему нравилось рассматривать нас обнаженных. Мне
тоже нравилось смотреть на него, но заниматься любовью в ванной
я не любила. А чего любить, если постоянно думаешь, как бы не
хлебнуть мыльной воды и не удариться о бортик ванны?

Валерий Олегович Мисилюк
Рассказы Детектив
"Он в операционной"
Сага о маленьких викингах
Ученик хирурга
Военно-половая медицина
Сказка для взрослых
Сказка про Восьмое марта
Последний вальс Золушки
Фейхо„вое варенье Валерий Олегович Мисилюк Врачебная тайна (Книга 1) Детектив ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА КНИГА ПЕРВАЯ

Сомерсет МОЭМ ЛУНА И ГРОШ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru 1 Когда я познакомился с Чарлзом Стриклендом, мне, по правде говоря, и в
голову не пришло, что он какой-то необыкновенный человек. А сейчас вряд ли
кто станет отрицать его величие. Я имею в виду не величие удачливого
политика или прославленного полководца, ибо оно относится скорее к месту,
занимаемому человеком, чем к нему самому, и перемена обстоятельств нередко
низводит это величие до весьма скромных размеров. Премьер-министр вне своего
министерства сплошь и рядом оказывается болтливым фанфароном, а генерал без
армии - всего-навсего пошловатым провинциальным львом. Величие Чарлза
Стрикленда было подлинным величием. Вам может не нравиться его искусство, но
равнодушны вы к нему не останетесь. Оно вас поражает, приковывает к себе.
Прошли времена, когда оно было предметом насмешки, и теперь уже не считается
признаком эксцентричности отстаивать его или извращенностью - его
превозносить. Недостатки, ему свойственные, признаны необходимым дополнением
его достоинств. Правда, идут еще споры о месте этого художника в искусстве,
и весьма вероятно, что славословия его почитателей столь же безосновательны,
как и пренебрежительные отзывы хулителей. Одно несомненно - это творения
гения. Мне думается, что самое интересное в искусстве - личность художника,
и если она оригинальна, то я готов простить ему тысячи ошибок. Веласкес как
художник был, вероятно, выше Эль Греко, но к нему привыкаешь и уже не так
восхищаешься им, тогда как чувственный и трагический критянин открывает нам
вечную жертвенность своей души. Актер, художник, поэт или музыкант своим
искусством, возвышенным или прекрасным, удовлетворяет эстетическое чувство;
но это варварское удовлетворение, оно сродни половому инстинкту, ибо он
отдает вам еще и самого себя. Его тайна увлекательна, как детективный роман.
Это загадка, которую не разгадать, все равно как загадку вселенной. Самая
незначительная из работ Стрикленда свидетельствует о личности художника
своеобразной, сложной, мученической. Это-то и не оставляет равнодушными к
его картинам даже тех, кому они не по вкусу, и это же пробудило столь острый
интерес к его жизни, к особенностям его характера.

УИЛЬЯМ ФОЛКНЕР ШУМ И ЯРОСТЬ Переводы с английского Ю. Палиевской Издательство "Правда", 1989. OCR Палек, 1998 г. 7 апреля 1928 года Через забор, в просветы густых завитков, мне было видно, как они
бьют. Идут к флажку, и я пошел забором. Ластер ищет в траве под деревом
в цвету. Вытащили флажок, бьют. Вставили назад флажок, пошли на гладкое,
один ударил, и другой ударил. Пошли дальше, и я пошел. Ластер подошел от
дерева, и мы идем вдоль забора, они стали, и мы тоже, и я смотрю через
забор, а Ластер в траве ищет.

Олдос Хаксли Контрапункт ---------------------------------------------------------------------------- Перевод И. Романовича УДК 821.111 ББК 84 (4Вел) Х-16 Хаксли О. Х-16 Контрапункт. О дивный новый мир. Обезьяна и сущность. Рассказы:
Пер. с англ. / О. Хаксли. - М.: НФ "Пушкинская библиотека", ООО
"Издательство ACT", 2002. - 986, [6] с. - (Золотой фонд мировой классики).

Наверх